Překladatelka odborných textů.
Poskytuji profesionální a kvalitní překlady i korektury v oborech technických, lékařských a právních. Mé texty vynikají bezchybnou gramatikou, odpovídajícím stylem a sjednocenou přesnou terminologií. Zvýšenou pozornost věnuji také čtivosti a celkové srozumitelnosti textu. Proto si svá díla, stejně jako Henrik Ibsen, řádně pročítám nahlas a dolaďuji poslední detaily. Kéž bych měla i jeho literární talent!
Jsem od přírody puntičkářka se sklonem k perfekcionalismu. Když k tomu přidáme vášeň pro jazyky a kávu, překladatelství pro mne bylo jasnou volbou. První fakturu jsem hrdě vystavila v roce 2013 po ukončení studií na Masarykově univerzitě v Brně. Poté už to se mnou šlo do kopce – magisterský diplom na Université de Poitiers ve Francii, stáže s překladatelstvím a tlumočením v Česku a Belgii, přenesení živnosti do Francie, získání certifikace jakožto překladatelky technických textů atd. Celý seznam naleznete níže.
Součástí mé pracovní hygieny je i účast na nejrůznějších seminářích. Umožňují mi osvojit si a aktualizovat vědomosti a terminologii v rámci mých aktivních oborů. Příkladem bych uvedla Právní minimum pro překladatele a tlumočníky na Právnické fakultě Masarykovy univerzity, 2023.
Ve volných chvílích se ráda obklopuji Charlesem Bukowskim, J. H. Krchovkým a Patrikem Ouředníkem či Grogu. Má láska k literatuře je opravdovým spojencem, neb jsem díky ní, během našeho prvního setkání, okouzlila manžela poutavým monologem o futuristickém směru v literatuře. Od té doby o něm nepadlo ani slovo. Existují dvě věci, které mě dokáží zaručeně rozčílit. Drobky na stole a hrubky v textu.
Právnická fakulta Masarykovy Univerzity
KST ČR
Proz.com - s Eryn Lyons
Proz.com - s Anneta Vysotskaya
Leglosa - právnická francouzština pro překladatele
Edvenn, organizace se zaměřením na certifikující programy pro překladatele v Rennes, Francie
Pozice kulturního managementu a překladatelství
Pozice kulturního managementu, překlady v oboru umění a kultury
Literární a lingvistické revue PUR (Presse universitaire Rennes), Francie – pozice korektorky a asistentky šéfredaktorky
Nakladatelství v Poitiers, Francie – pozice asistentky nakladatele
Université de Poitiers, Francie – Obor kulturní management a vydavatelský svět
Masarykova univerzita – bakalářský titul v oboru lingvistiky a literatury + volitelné zaměření na překladatelství
Université Rennes II, Francie, Erasmus – Studijní pobyt
Masarykova univerzita – právnická fakulta – specializovaný seminář